-
1 leave/make one's mark
(to make a permanent or strong impression: The horrors of the war have left their mark on the children.) lasciare il segno su -
2 ♦ mark
♦ mark (1) /mɑ:k/n.1 segno; indizio; impronta; orma; traccia; macchia; voglia (fam.); bersaglio: punctuation marks, segni d'interpunzione (o di punteggiatura); a mark of intelligence, un segno (o un indizio) d'intelligenza; dirty marks on the wall, macchie sul muro; (fig.) to leave a mark on sb., lasciare un'impronta su q.; a cat with a white mark on its breast, un gatto con una macchia bianca sul petto; a birth-mark, una voglia ( sulla pelle); distinguishing marks, segni particolari; a port-wine mark, una voglia di vino; The shot was wide of the mark, il colpo non ha colto nel segno (o ha fallito il bersaglio); to find its mark, colpire il bersaglio; andare a segno2 punto, voto ( scolastico): He got the highest marks in the whole school, aveva i voti più alti di tutta la scuola; DIALOGO → - Coursework- I want to get a good mark, voglio prendere un buon voto; full marks, pieni voti NOTA D'USO: - vote, mark o grade?-3 punto di riferimento: The tower was a mark for fliers, la torre serviva da punto di riferimento per gli aviatori5 (market.) marchio di fabbrica; marca; etichetta7 [u] (fig.) fama; distinzione; importanza; successo; vaglia; valore: a fellow of no mark, un individuo privo di distinzione (o d'importanza)8 [u] punto (o livello) medio (o soddisfacente): This novel is below ( o doesn't come up to) the mark, questo romanzo è al disotto della media (o è men che mediocre)10 ( sport) linea di partenza: to be off the mark, essere partito; to have speed off the mark, fare una partenza veloce11 [u] (rif. a veicoli, seguito da un numero) modello; tipo: a mark II tank, un carro armato modello II12 (comput.) contrassegno; marcatura13 (naut.) marca; segnale di riferimento15 (stor.) marca17 ( rugby) mark; presa al volo; ( anche) linea dei tiri liberi e dei calci di punizione: to call mark, chiedere un mark20 (pl.) posti di partenza: ‘On your marks, get set, go!’, ‘ai vostri posti, pronti, via!’● ( di cavallo) mark of mouth, incavo dei denti ( da cui si deduce l'età) □ mark of origin, marchio ufficiale ( su argenteria e sim.) □ (fin., rag.) mark to market, valutazione ( di un'attività o passività finanziaria in bilancio) ai prezzi di mercato; mark-to-market □ (fig.) to be beside (o wide of) the mark, non cogliere nel segno □ ( cricket: di un nuovo battitore) to get off the mark, segnare il primo ‘run’ □ to hit the mark, colpire nel segno ( anche fig.) □ (fig.) to make one's mark, avere successo; sfondare □ to make one's mark on st., lasciare il segno su qc. □ to miss the mark, mancare il bersaglio (o il colpo); (fig.) non riuscire; non andare a segno, fallire □ ( di persona) not to feel quite up to the mark, star poco bene; non sentirsi in forma (fam.) □ to be up to the mark, essere all'altezza ( di un compito) □ That's beside the mark, questo non c'entra.mark (2) /mɑ:k/n.♦ (to) mark /mɑ:k/A v. t.1 segnare; contrassegnare (con un marchio, una marca); marcare; indicare: to mark one's place in a book, segnare il punto in un libro a cui si è arrivati; ( nei giochi e nello sport) to mark the points, segnare i punti; Three students were marked absent, tre studenti sono risultati assenti; to mark prices on goods, segnare i prezzi sulla merce; to mark linen, marcare la biancheria; A cross marks the place of the accident, una croce indica il luogo dell'incidente NOTA D'USO: - to sign o to mark?-2 contraddistinguere; caratterizzare: Great scientific discoveries marked the 19th century, grandi scoperte scientifiche hanno caratterizzato il XIX secolo3 esprimere; manifestare; rivelare: to mark approval with a nod, esprimere approvazione con un cenno del capo5 correggere e dare il voto a ( compiti di scuola); classificare NOTA D'USO: - to correct o to mark?-6 mettere il cartellino del prezzo a ( oggetti in vendita): to mark an article at ten pounds, prezzare un articolo a dieci sterlineB v. i.● ( Borsa) to mark a price, registrare un corso □ (mil. e ginnastica) to mark time, segnare il passo ( anche fig.); restar fermo, non fare progressi □ (fin., rag.) to mark to market, valutare ( un'attività o passività finanziaria in bilancio) ai prezzi di mercato □ to be marked for success, essere destinato al successo. -
3 mark ****
I [mɒːk]1. nthere wasn't a mark on him or on his body — non aveva nemmeno un graffio
2) (instead of signature) croce f3) Brit Scol votogood/bad mark — buon or bel/brutto voto
there are no marks for guessing where I've been! — non ci vuole un genio per sapere dove sono stato!
4) Brit TechMark 1/2 — prima/seconda serie f
5) (Sport: target) bersaglioto hit the mark — far centro, fig azzeccare in pieno
to be wide of the mark — essere lontano (-a) dal bersaglio, fig essere lontano (-a) dal vero
6) (Sport: starting line) linea di partenzaup to the mark — (in health) in forma, (in efficiency) all'altezza
2. vt1) (make a mark on) segnare, (stain) macchiare, lasciare dei segni su2) (indicate: score) segnare, (price) mettere, (place) indicare, segnare, (change, improvement) indicare3)mark my words — fa' attenzione a quello che ti dico5) (Sport: player) marcare6)to mark time Mil fig — segnare il passo
3. vi•- mark off- mark out- mark upII [mɒːk] n(currency) marco -
4 Mark
[mɑːk]nome proprio Marco* * *1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) segno4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) voto5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) macchia6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) segno2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) segnare; macchiare2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) correggere3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) indicare4) (to note: Mark it down in your notebook.) segnare5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcare•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time* * *Mark /mɑ:k/n.Marco.(First names) Mark /mɑ:k/m.* * *[mɑːk]nome proprio Marco -
5 one
[wʌn] 1.1) (single) un, unoone book, dog — un libro, un cane
2) (unique, sole) solo, unicohe's the one person who... — è l'unica persona che...
3) (same) stesso2.it's all one to me — per me è lo stesso o la stessa cosa
1) (indefinite) uno m., una f.one of them — (person) uno di loro; (thing) uno di essi
he's one of us — è uno di noi, è dei nostri
2) (impersonal) (as subject) uno; (as object) te, tione might think that — si o uno potrebbe credere che
I'm not one for doing — non sono uno o il tipo che fa
he's a clever one — è uno intelligente o un tipo intelligente
you're a one! — colloq. sei un bel tipo!
"who disagrees?" - "I for one!" — "chi non è d'accordo?" - "io, per esempio"
the blue one, ones quello blu, quelli blu; this one, that one questo qui, quello là; which one? quale? that's the one è quello (là); he's the one who — è (lui) quello che
6) colloq. (drink)7) colloq. (joke)have you heard the one about...? — hai sentito quella di...?
8) colloq. (blow)to land sb. one — mollarne uno a qcn
9) colloq. (question, problem)11) (in knitting)knit one, purl one — un diritto, un rovescio
12)13)in one to down a drink in one buttare giù una bevanda in un sorso solo; you've got it in one — l'hai trovato subito
14)3.one by one — [pick up, wash] uno per uno, uno a uno
to throw a one — (on dice) fare uno
••to be one up on sb. — colloq. essere in vantaggio rispetto a qcn.
••to go one better than sb. — fare meglio di qcn.
Note:When one is used impersonally as an indefinite pronoun, it is translated by si or uno when it is the subject of the verb: one never knows = non si sa mai; one would like to think that... = uno vorrebbe credere che... When one is the object of the verb or comes after a preposition, it is usually translated by te o ti: it can make one ill = ti può far ammalare. - When used as an indefinite pronoun, one is very formal; it is only used when you do not mean any one person in particular, in very general statements, stock phrases and proverbs: one must eat to live, not live to eat = si deve mangiare per vivere, non vivere per mangiare; one has to look after one's health = ci si deve preoccupare della propria salute. - As a consequence, one is very often substituted with you: you can do as you like here = qui si può fare quello che si vuole. - One and its plural form ones are used instead of a noun that has already been mentioned, and after this and that: "which of these books do you want?" "the big one, please" = "quale di questi libri vuoi?" "quello grosso, per favore"; I need some new ones = ne ho bisogno di nuovi; give me that one, not this one = dammi quello, non questo. - One and ones, however, are not used after these and those, the genitive case, and cardinal numbers: I want these = voglio questi; I won't drive my car, I'll get there in John's = non userò la mia macchina, ci andrò con quella di John; I'll take four = ne prendo quattro. - For more examples and all other uses, see the entry below., 1, 4* * *1. noun1) (the number or figure 1: One and one is two (1 + 1 = 2).) uno2) (the age of 1: Babies start to talk at one.) un anno2. pronoun1) (a single person or thing: She's the one I like the best; I'll buy the red one.)2) (anyone; any person: One can see the city from here.)3. adjective1) (1 in number: one person; He took one book.) un, una2) (aged 1: The baby will be one tomorrow.) un anno3) (of the same opinion etc: We are one in our love of freedom.) concorde•- one-- oneself
- one-night stand
- one-off
- one-parent family
- one-sided
- one-way
- one-year-old 4. adjective((of a person, animal or thing) that is one year old.) di un anno- all one- be one up on a person
- be one up on
- not be oneself
- one and all
- one another
- one by one
- one or two* * *[wʌn] 1.1) (single) un, unoone book, dog — un libro, un cane
2) (unique, sole) solo, unicohe's the one person who... — è l'unica persona che...
3) (same) stesso2.it's all one to me — per me è lo stesso o la stessa cosa
1) (indefinite) uno m., una f.one of them — (person) uno di loro; (thing) uno di essi
he's one of us — è uno di noi, è dei nostri
2) (impersonal) (as subject) uno; (as object) te, tione might think that — si o uno potrebbe credere che
I'm not one for doing — non sono uno o il tipo che fa
he's a clever one — è uno intelligente o un tipo intelligente
you're a one! — colloq. sei un bel tipo!
"who disagrees?" - "I for one!" — "chi non è d'accordo?" - "io, per esempio"
the blue one, ones quello blu, quelli blu; this one, that one questo qui, quello là; which one? quale? that's the one è quello (là); he's the one who — è (lui) quello che
6) colloq. (drink)7) colloq. (joke)have you heard the one about...? — hai sentito quella di...?
8) colloq. (blow)to land sb. one — mollarne uno a qcn
9) colloq. (question, problem)11) (in knitting)knit one, purl one — un diritto, un rovescio
12)13)in one to down a drink in one buttare giù una bevanda in un sorso solo; you've got it in one — l'hai trovato subito
14)3.one by one — [pick up, wash] uno per uno, uno a uno
to throw a one — (on dice) fare uno
••to be one up on sb. — colloq. essere in vantaggio rispetto a qcn.
••to go one better than sb. — fare meglio di qcn.
Note:When one is used impersonally as an indefinite pronoun, it is translated by si or uno when it is the subject of the verb: one never knows = non si sa mai; one would like to think that... = uno vorrebbe credere che... When one is the object of the verb or comes after a preposition, it is usually translated by te o ti: it can make one ill = ti può far ammalare. - When used as an indefinite pronoun, one is very formal; it is only used when you do not mean any one person in particular, in very general statements, stock phrases and proverbs: one must eat to live, not live to eat = si deve mangiare per vivere, non vivere per mangiare; one has to look after one's health = ci si deve preoccupare della propria salute. - As a consequence, one is very often substituted with you: you can do as you like here = qui si può fare quello che si vuole. - One and its plural form ones are used instead of a noun that has already been mentioned, and after this and that: "which of these books do you want?" "the big one, please" = "quale di questi libri vuoi?" "quello grosso, per favore"; I need some new ones = ne ho bisogno di nuovi; give me that one, not this one = dammi quello, non questo. - One and ones, however, are not used after these and those, the genitive case, and cardinal numbers: I want these = voglio questi; I won't drive my car, I'll get there in John's = non userò la mia macchina, ci andrò con quella di John; I'll take four = ne prendo quattro. - For more examples and all other uses, see the entry below., 1, 4 -
6 snap one's fingers
(to make a sharp noise by moving the thumb quickly across the top joint of the middle finger, as an informal gesture eg to attract someone's attention, mark the rhythm in music etc.) schioccare le dita -
7 work
I 1. [wɜːk]1) (physical or mental activity) lavoro m.to be at work on sth. — lavorare a qcs., essere occupato a fare qcs.
to go to o set to o get to work mettersi al lavoro; to set to work doing mettersi a fare; to put a lot of work into dedicare molto impegno a [essay, meal, preparations]; to put o set sb. to work mettere qcn. al lavoro, fare lavorare qcn.; we put him to work doing l'abbiamo messo a fare; it was hard work doing è stato difficile o è stata una fatica fare; to be hard at work lavorare sodo, darci dentro col lavoro; your essay needs more work il tuo compito ha bisogno di altro lavoro; to make short o light work of sth. liquidare o sbrigare qcs. velocemente; to make short work of sb. liquidare qcn. o levarsi qcn. di torno rapidamente; it's all in a day's work è roba d'ordinaria amministrazione, fa parte del lavoro; it's hot, thirsty work — fa venire caldo, sete
2) (occupation) lavoro m., occupazione f., mestiere m.to be in work — avere un lavoro o un'occupazione
to be off work — (on vacation) essere in ferie, in permesso
to be off work with flu — essere a casa con l'influenza, essere assente a causa dell'influenza
to be out of work — essere disoccupato o senza lavoro
3) (place of employment) lavoro m.to go to work — andare al lavoro o a lavorare
4) (building, construction) lavori m.pl. (on a)5) (papers)to take one's work home — portarsi il lavoro a casa; fig. portarsi il lavoro, i problemi del lavoro a casa
6) (achievement, product) (essay, report) lavoro m.; (artwork, novel, sculpture) lavoro m., opera f. (by di); (study) lavoro m., studio m. (by di; on su); (research) lavoro m., ricerche f.pl. (on su)is this all your own work? — è tutta opera tua? (more informal) l'hai fatto tu?
7) (effect)2.to go to work — [drug, detergent] agire
1) (factory) fabbrica f.sing., officina f.sing.2) (building work) lavori m.3) colloq. (everything)3. II 1. [wɜːk]1) (drive)to work sb. hard — fare lavorare sodo o fare sgobbare qcn
2) (labour)to work days, nights — lavorare di giorno, di notte
3) (operate) fare funzionare, azionare [computer, equipment]4) (exploit commercially) sfruttare [land, mine]5) (have as one's territory) [ representative] coprire, fare [ region]6) (consume)to work one's way through — consumare [amount, quantity]
I've worked things so that... — ho sistemato le cose in modo che
9) (fashion) lavorare [clay, metal]10) (embroider) ricamare [ design] ( into su)11) (manoeuvre)to work sth. into — infilare qcs. in [slot, hole]
12) (exercise) fare lavorare [ muscles]13) (move)to work one's way through — aprirsi un passaggio tra, farsi largo tra [ crowd]
to work one's way along — avanzare lungo [ ledge]
2.it worked its way loose it worked itself loose si è allentato (poco a poco); to work its way into — passare, entrare in [bloodstream, system]
1) (engage in activity) lavorareto work at the hospital — lavorare in o all'ospedale
to work in oils — [ artist] dipingere a olio
to work towards — adoperarsi per, lavorare per raggiungere [solution, compromise]
2) (function) funzionareto work on electricity — funzionare o andare a corrente elettrica
3) (act, operate)it doesn't o things don't work like that le cose non funzionano così; to work in sb.'s favour to work to sb.'s advantage giocare, tornare a vantaggio di qcn.; to work against sb. to work to sb.'s disadvantage — giocare, tornare a sfavore di qcn
4) (be successful) [ treatment] essere efficace, fare effetto; [detergent, drug] agire, essere efficace; [plan, argument] funzionare3.1) (labour)2) (rouse)to work oneself into a rage — andare in collera, infuriarsi
•- work in- work off- work on- work out- work to- work up••* * *[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) lavoro2) (employment: I cannot find work in this town.) lavoro3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) lavoro4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) opera5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) lavoro6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) lavoro2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) lavorare, far lavorare2) (to be employed: Are you working just now?) lavorare3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funzionare, far funzionare4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) funzionare5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) avanzare faticosamente6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) diventare7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) lavorare•- - work- workable
- worker
- works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.)2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) meccanismo•- work-box
- workbook
- workforce
- working class
- working day
- work-day
- working hours
- working-party
- work-party
- working week
- workman
- workmanlike
- workmanship
- workmate
- workout
- workshop
- at work
- get/set to work
- go to work on
- have one's work cut out
- in working order
- out of work
- work of art
- work off
- work out
- work up
- work up to
- work wonders* * *I 1. [wɜːk]1) (physical or mental activity) lavoro m.to be at work on sth. — lavorare a qcs., essere occupato a fare qcs.
to go to o set to o get to work mettersi al lavoro; to set to work doing mettersi a fare; to put a lot of work into dedicare molto impegno a [essay, meal, preparations]; to put o set sb. to work mettere qcn. al lavoro, fare lavorare qcn.; we put him to work doing l'abbiamo messo a fare; it was hard work doing è stato difficile o è stata una fatica fare; to be hard at work lavorare sodo, darci dentro col lavoro; your essay needs more work il tuo compito ha bisogno di altro lavoro; to make short o light work of sth. liquidare o sbrigare qcs. velocemente; to make short work of sb. liquidare qcn. o levarsi qcn. di torno rapidamente; it's all in a day's work è roba d'ordinaria amministrazione, fa parte del lavoro; it's hot, thirsty work — fa venire caldo, sete
2) (occupation) lavoro m., occupazione f., mestiere m.to be in work — avere un lavoro o un'occupazione
to be off work — (on vacation) essere in ferie, in permesso
to be off work with flu — essere a casa con l'influenza, essere assente a causa dell'influenza
to be out of work — essere disoccupato o senza lavoro
3) (place of employment) lavoro m.to go to work — andare al lavoro o a lavorare
4) (building, construction) lavori m.pl. (on a)5) (papers)to take one's work home — portarsi il lavoro a casa; fig. portarsi il lavoro, i problemi del lavoro a casa
6) (achievement, product) (essay, report) lavoro m.; (artwork, novel, sculpture) lavoro m., opera f. (by di); (study) lavoro m., studio m. (by di; on su); (research) lavoro m., ricerche f.pl. (on su)is this all your own work? — è tutta opera tua? (more informal) l'hai fatto tu?
7) (effect)2.to go to work — [drug, detergent] agire
1) (factory) fabbrica f.sing., officina f.sing.2) (building work) lavori m.3) colloq. (everything)3. II 1. [wɜːk]1) (drive)to work sb. hard — fare lavorare sodo o fare sgobbare qcn
2) (labour)to work days, nights — lavorare di giorno, di notte
3) (operate) fare funzionare, azionare [computer, equipment]4) (exploit commercially) sfruttare [land, mine]5) (have as one's territory) [ representative] coprire, fare [ region]6) (consume)to work one's way through — consumare [amount, quantity]
I've worked things so that... — ho sistemato le cose in modo che
9) (fashion) lavorare [clay, metal]10) (embroider) ricamare [ design] ( into su)11) (manoeuvre)to work sth. into — infilare qcs. in [slot, hole]
12) (exercise) fare lavorare [ muscles]13) (move)to work one's way through — aprirsi un passaggio tra, farsi largo tra [ crowd]
to work one's way along — avanzare lungo [ ledge]
2.it worked its way loose it worked itself loose si è allentato (poco a poco); to work its way into — passare, entrare in [bloodstream, system]
1) (engage in activity) lavorareto work at the hospital — lavorare in o all'ospedale
to work in oils — [ artist] dipingere a olio
to work towards — adoperarsi per, lavorare per raggiungere [solution, compromise]
2) (function) funzionareto work on electricity — funzionare o andare a corrente elettrica
3) (act, operate)it doesn't o things don't work like that le cose non funzionano così; to work in sb.'s favour to work to sb.'s advantage giocare, tornare a vantaggio di qcn.; to work against sb. to work to sb.'s disadvantage — giocare, tornare a sfavore di qcn
4) (be successful) [ treatment] essere efficace, fare effetto; [detergent, drug] agire, essere efficace; [plan, argument] funzionare3.1) (labour)2) (rouse)to work oneself into a rage — andare in collera, infuriarsi
•- work in- work off- work on- work out- work to- work up•• -
8 point
I 1. [pɔɪnt]1) (of knife, needle, pencil) punta f.2) (location, position on scale) punto m.; (less specific) posto m.point of entry — (into country) punto di sbarco; (into atmosphere) punto di impatto
3) (extent) punto m.4) (moment) (precise) punto m., momento m.; (stage) punto m., stadio m.5) (question) punto m., questione f.; (idea) opinione f.; (in discussion) commento m.you've made your point, please let me speak — hai espresso la tua opinione, (adesso) per favore fammi parlare
to make a point of doing — (make sure one does) sforzarsi di fare; (do proudly) ritenere doveroso fare
to raise a point about sth. — fare di qcs. una questione essenziale
I take your point — (agreeing) sono d'accordo con te
I take your point, but — ho capito quello che vuoi dire, ma
all right, point taken! — bene, ne terrò conto!
6) (central idea) punto m.the point is (that)... — il punto o fatto è che...
to come straight to the point — venire al punto o al sodo o al dunque
to keep to o stick to the point restare in tema, non divagare; to get, miss the point cogliere, non cogliere il nocciolo della questione; what he said was short and to the point ha fatto un discorso breve e pertinente; that's beside the point questo non è pertinente; that's not the point — non è questo il punto
7) (purpose) motivo m., scopo m., utilità f.what's the point (of doing)? — a che scopo o a cosa serve (fare)?
there's no point in doing — non c'è motivo di o non serve fare
8) (feature) lato m., punto m., caratteristica f.9) sport punto m.to win on points — (in boxing) vincere ai punti
10) econ.to be up, down 3 points — guadagnare, perdere 3 punti
11) (dot) punto m.; (decimal point) virgola f.; (diacritic) segno m. diacritico12) mat. (in geometry) punto m.13) geogr. promontorio m.2.1) BE ferr. ago m.sing. dello scambio2) aut. puntine f. (platinate)3) (in ballet)II 1. [pɔɪnt]1) (aim, direct)to point one's finger at sb. — indicare o mostrare qcn. (col dito), additare qcn.
to point the finger at sb. — (accuse) puntare il dito contro qcn.
to point sb. in the right direction — indicare a qcn. la direzione giusta; fig. mettere qcn. sulla buona strada
2) (show)to point the way to — [person, signpost] indicare la direzione per
3) (in ballet, gym)4) edil. rabboccare [ wall]2.1) (indicate)to point at sb., sth. — indicare qcn., qcs. (col dito)
2) [signpost, arrow, needle] indicareto point at sb. o in sb.'s direction [ gun] essere puntato verso qcn.; [ camera] inquadrare qcn.; everything points in that direction — (suggest) tutto fa pensare che sia così
3) inform.to point at sth. — puntare qcs. (col mouse)
•- point up* * *[point] 1. noun1) (the sharp end of anything: the point of a pin; a sword point; at gunpoint (= threatened by a gun).) punta2) (a piece of land that projects into the sea etc: The ship came round Lizard Point.) punta3) (a small round dot or mark (.): a decimal point; five point three six (= 5.36); In punctuation, a point is another name for a full stop.) punto4) (an exact place or spot: When we reached this point of the journey we stopped to rest.) punto5) (an exact moment: Her husband walked in at that point.) momento, istante6) (a place on a scale especially of temperature: the boiling-point of water.) punto7) (a division on a compass eg north, south-west etc.) punto8) (a mark in scoring a competition, game, test etc: He has won by five points to two.) punto9) (a particular matter for consideration or action: The first point we must decide is, where to meet; That's a good point; You've missed the point; That's the whole point; We're wandering away from the point.) punto10) ((a) purpose or advantage: There's no point (in) asking me - I don't know.) motivo11) (a personal characteristic or quality: We all have our good points and our bad ones.) qualità12) (an electrical socket in a wall etc into which a plug can be put: Is there only one electrical point in this room?) presa2. verb1) (to aim in a particular direction: He pointed the gun at her.) puntare2) (to call attention to something especially by stretching the index finger in its direction: He pointed (his finger) at the door; He pointed to a sign.) additare, indicare3) (to fill worn places in (a stone or brick wall etc) with mortar.) stuccare•- pointed- pointer
- pointless
- pointlessly
- points
- be on the point of
- come to the point
- make a point of
- make one's point
- point out
- point one's toes* * *I 1. [pɔɪnt]1) (of knife, needle, pencil) punta f.2) (location, position on scale) punto m.; (less specific) posto m.point of entry — (into country) punto di sbarco; (into atmosphere) punto di impatto
3) (extent) punto m.4) (moment) (precise) punto m., momento m.; (stage) punto m., stadio m.5) (question) punto m., questione f.; (idea) opinione f.; (in discussion) commento m.you've made your point, please let me speak — hai espresso la tua opinione, (adesso) per favore fammi parlare
to make a point of doing — (make sure one does) sforzarsi di fare; (do proudly) ritenere doveroso fare
to raise a point about sth. — fare di qcs. una questione essenziale
I take your point — (agreeing) sono d'accordo con te
I take your point, but — ho capito quello che vuoi dire, ma
all right, point taken! — bene, ne terrò conto!
6) (central idea) punto m.the point is (that)... — il punto o fatto è che...
to come straight to the point — venire al punto o al sodo o al dunque
to keep to o stick to the point restare in tema, non divagare; to get, miss the point cogliere, non cogliere il nocciolo della questione; what he said was short and to the point ha fatto un discorso breve e pertinente; that's beside the point questo non è pertinente; that's not the point — non è questo il punto
7) (purpose) motivo m., scopo m., utilità f.what's the point (of doing)? — a che scopo o a cosa serve (fare)?
there's no point in doing — non c'è motivo di o non serve fare
8) (feature) lato m., punto m., caratteristica f.9) sport punto m.to win on points — (in boxing) vincere ai punti
10) econ.to be up, down 3 points — guadagnare, perdere 3 punti
11) (dot) punto m.; (decimal point) virgola f.; (diacritic) segno m. diacritico12) mat. (in geometry) punto m.13) geogr. promontorio m.2.1) BE ferr. ago m.sing. dello scambio2) aut. puntine f. (platinate)3) (in ballet)II 1. [pɔɪnt]1) (aim, direct)to point one's finger at sb. — indicare o mostrare qcn. (col dito), additare qcn.
to point the finger at sb. — (accuse) puntare il dito contro qcn.
to point sb. in the right direction — indicare a qcn. la direzione giusta; fig. mettere qcn. sulla buona strada
2) (show)to point the way to — [person, signpost] indicare la direzione per
3) (in ballet, gym)4) edil. rabboccare [ wall]2.1) (indicate)to point at sb., sth. — indicare qcn., qcs. (col dito)
2) [signpost, arrow, needle] indicareto point at sb. o in sb.'s direction [ gun] essere puntato verso qcn.; [ camera] inquadrare qcn.; everything points in that direction — (suggest) tutto fa pensare che sia così
3) inform.to point at sth. — puntare qcs. (col mouse)
•- point up -
9 set
I [set]1) (collection) (of keys, spanners) set m., serie f.; (of stamps, coins) serie f.; (of golf clubs) set m.; (of cutlery) servizio m.; (of encyclopedias) raccolta f.; fig. (of data, rules, tests) serie f., insieme m.a set of fingerprints — = le impronte digitali di una persona schedate da un'autorità
2) (kit, game)3) (pair)4) sport (in tennis) set m.5) (television) apparecchio m.TV set, television set — televisione, televisore
6) (group) ambiente m., mondo m.7) (scenery) teatr. scenario m.; cinem. telev. set m.8) mat. insieme m.9) BE scol. (class, group) gruppo m.10) (hairdo) messa f. in piega11) mus. pièce f.12) (position) posizione f., atteggiamento m.••II 1. [set]to make a (dead) set at sb. — BE colloq. fare di tutto per conquistare qcn
passato, participio passato set III2.1) (fixed) attrib. [procedure, rule, task] determinato; [time, price] fisso; [ menu] a prezzo fisso; [ formula] tutto compreso; [ idea] radicatoset phrase set expression frase fatta, luogo comune; to be set in one's ways essere un abitudinario, avere le proprie abitudini; the weather is set fair — il tempo è sul bello stabile o si è messo al bello
2) (stiff) [expression, smile] fisso5) (determined)to be (dead) set against sth., doing — essere (del tutto, fermamente) contrario a qcs., al fare
to be set on sth., on doing — essere deciso a qcs., a fare
••III 1. [set]to be well set-up — colloq. (financially) stare bene, disporre di mezzi
to set sth. before sb. — mettere qcs. davanti a qcn. [food, plate]; fig. presentare qcs. a qcn. [proposals, findings]
to set sth. in the ground — piantare qcs. nel terreno
to set sth. into sth. — mettere o incastrare o infilare qcs. in qcs.
to set sth. straight — (align) raddrizzare qcs., mettere qcs. dritto [ painting]; fig. (tidy) mettere qcs. in ordine [papers, room]
to set matters o the record straight fig. mettere le cose in chiaro; his eyes are set very close together — ha gli occhi molto ravvicinati
to set one's mark o stamp on sth. — lasciare il segno su qcs
3) (affix, establish) fissare [date, deadline, place, price, target]; lanciare [ fashion]; dare [ tone]; stabilire [precedent, record]to set a good, bad example to sb. — dare il buon, il cattivo esempio a qcn.
to set one's sights on — mettere gli occhi su [ job]
4) (adjust) regolare [ clock]; mettere, puntare [ alarm clock]; programmare [timer, video]to set the oven to 180° — mettere il forno a 180°
5) (start)to set sth. going — mettere in marcia, avviare [ machine]
to set sb. laughing, thinking — fare ridere, riflettere qcn
to set a book for study — inserire o mettere un libro nel programma
to set sb. the task of doing — incaricare qcn. di fare
7) cinem. letter. teatr. telev. ambientare [book, film, play]8) mus.to set sth. to music — mettere qcs. in musica
9) tip. comporre [text, type]10) med. immobilizzare [ broken leg]11) (style)12) (cause to harden) fare rapprendere [ jam]; fare solidificare [ concrete]2.1) [ sun] tramontare3) med. [fracture, bone] saldarsi•- set back- set by- set down- set in- set off- set on- set out- set to- set up- set upon* * *[set] 1. present participle - setting; verb1) (to put or place: She set the tray down on the table.) mettere2) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) preparare3) (to settle or arrange (a date, limit, price etc): It's difficult to set a price on a book when you don't know its value.) fissare, stabilire4) (to give a person (a task etc) to do: The witch set the prince three tasks; The teacher set a test for her pupils; He should set the others a good example.) dare5) (to cause to start doing something: His behaviour set people talking.) (provocare)6) ((of the sun etc) to disappear below the horizon: It gets cooler when the sun sets.) tramontare7) (to become firm or solid: Has the concrete set?) indurirsi8) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) rimettere, regolare9) (to arrange (hair) in waves or curls.) mettere in piega10) (to fix in the surface of something, eg jewels in a ring.) incastonare11) (to put (broken bones) into the correct position for healing: They set his broken arm.) aggiustare2. adjective1) (fixed or arranged previously: There is a set procedure for doing this.) stabilito, prestabilito2) ((often with on) ready, intending or determined (to do something): He is set on going.) deciso3) (deliberate: He had the set intention of hurting her.) saldo, determinato4) (stiff; fixed: He had a set smile on his face.) fisso5) (not changing or developing: set ideas.) fermo6) ((with with) having something set in it: a gold ring set with diamonds.) tempestato, ornato3. noun1) (a group of things used or belonging together: a set of carving tools; a complete set of (the novels of) Jane Austen.) collezione, raccolta2) (an apparatus for receiving radio or television signals: a television/radio set.) apparecchio3) (a group of people: the musical set.) gruppo4) (the process of setting hair: a shampoo and set.) messa in piega5) (scenery for a play or film: There was a very impressive set in the final act.) scenario6) (a group of six or more games in tennis: She won the first set and lost the next two.) set•- setting- setback
- set phrase
- set-square
- setting-lotion
- set-to
- set-up
- all set
- set about
- set someone against someone
- set against someone
- set someone against
- set against
- set aside
- set back
- set down
- set in
- set off
- set something or someone on someone
- set on someone
- set something or someone on
- set on
- set out
- set to
- set up
- set up camp
- set up house
- set up shop
- set upon* * *I [set]1) (collection) (of keys, spanners) set m., serie f.; (of stamps, coins) serie f.; (of golf clubs) set m.; (of cutlery) servizio m.; (of encyclopedias) raccolta f.; fig. (of data, rules, tests) serie f., insieme m.a set of fingerprints — = le impronte digitali di una persona schedate da un'autorità
2) (kit, game)3) (pair)4) sport (in tennis) set m.5) (television) apparecchio m.TV set, television set — televisione, televisore
6) (group) ambiente m., mondo m.7) (scenery) teatr. scenario m.; cinem. telev. set m.8) mat. insieme m.9) BE scol. (class, group) gruppo m.10) (hairdo) messa f. in piega11) mus. pièce f.12) (position) posizione f., atteggiamento m.••II 1. [set]to make a (dead) set at sb. — BE colloq. fare di tutto per conquistare qcn
passato, participio passato set III2.1) (fixed) attrib. [procedure, rule, task] determinato; [time, price] fisso; [ menu] a prezzo fisso; [ formula] tutto compreso; [ idea] radicatoset phrase set expression frase fatta, luogo comune; to be set in one's ways essere un abitudinario, avere le proprie abitudini; the weather is set fair — il tempo è sul bello stabile o si è messo al bello
2) (stiff) [expression, smile] fisso5) (determined)to be (dead) set against sth., doing — essere (del tutto, fermamente) contrario a qcs., al fare
to be set on sth., on doing — essere deciso a qcs., a fare
••III 1. [set]to be well set-up — colloq. (financially) stare bene, disporre di mezzi
to set sth. before sb. — mettere qcs. davanti a qcn. [food, plate]; fig. presentare qcs. a qcn. [proposals, findings]
to set sth. in the ground — piantare qcs. nel terreno
to set sth. into sth. — mettere o incastrare o infilare qcs. in qcs.
to set sth. straight — (align) raddrizzare qcs., mettere qcs. dritto [ painting]; fig. (tidy) mettere qcs. in ordine [papers, room]
to set matters o the record straight fig. mettere le cose in chiaro; his eyes are set very close together — ha gli occhi molto ravvicinati
to set one's mark o stamp on sth. — lasciare il segno su qcs
3) (affix, establish) fissare [date, deadline, place, price, target]; lanciare [ fashion]; dare [ tone]; stabilire [precedent, record]to set a good, bad example to sb. — dare il buon, il cattivo esempio a qcn.
to set one's sights on — mettere gli occhi su [ job]
4) (adjust) regolare [ clock]; mettere, puntare [ alarm clock]; programmare [timer, video]to set the oven to 180° — mettere il forno a 180°
5) (start)to set sth. going — mettere in marcia, avviare [ machine]
to set sb. laughing, thinking — fare ridere, riflettere qcn
to set a book for study — inserire o mettere un libro nel programma
to set sb. the task of doing — incaricare qcn. di fare
7) cinem. letter. teatr. telev. ambientare [book, film, play]8) mus.to set sth. to music — mettere qcs. in musica
9) tip. comporre [text, type]10) med. immobilizzare [ broken leg]11) (style)12) (cause to harden) fare rapprendere [ jam]; fare solidificare [ concrete]2.1) [ sun] tramontare3) med. [fracture, bone] saldarsi•- set back- set by- set down- set in- set off- set on- set out- set to- set up- set upon -
10 cross
I 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (shape) croce f.the Cross — relig. la Croce
to put a cross against — segnare con una croce [name, item]
"put a cross in the box" — "sbarrate la casella", "segnate la casella con una croce"
a cross between Hitler and Napoleon — fig. un incrocio fra Hitler e Napoleone
3) sart. sbieco m.to cut sth. on the cross — tagliare qcs. di sbieco
4) sport (in football) cross m., traversone m.2.1) (angry) arrabbiato, irritato, di cattivo umoreto be cross with sb. — essere seccato con qcn.
to be cross about sth. — essere di cattivo umore per qcs.
to get cross — arrabbiarsi o adirarsi ( with con)
2) (transverse) [ timber] trasversale, obliquo3) (contrary to general direction) [breeze, swell] contrario••II 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (go across) attraversare [road, country, room]; passare, attraversare [ river]; superare, oltrepassare [border, line, mountains]; [ bridge] attraversare, scavalcare [river, road]; [road, railway line, river] tagliare, attraversare [country, desert]; [ line] attraversare, tagliare [ page]2) fig. superare, oltrepassare [limit, boundary]3) (meet) [road, railway line] incrociare, intersecare [road, railway line, river]4) (place in shape of a cross) incrociareto cross one's legs — incrociare o accavallare le gambe
5) biol. bot. zool. incrociare, ibridare7) (draw line across) (s)barrare [ cheque]2.1) (anche cross over) (go across) fare una traversata3.to cross oneself — relig. segnarsi, farsi il segno della croce
••* * *[kros] I adjective(angry: I get very cross when I lose something.)- crosslyII 1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.)2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.)3) (the symbol of the Christian religion.)4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.)5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.)6) (a monument in the shape of a cross.)7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.)2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.)2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.)3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.)4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.)5) (to put a line across: Cross your `t's'.)6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.)7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.)8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!)•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck 3. noun(the act of crosschecking.) controllo accurato, riscontro- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out* * *cross (1) /krɒs/n.1 croce ( segno, oggetto, simbolo): Maltese Cross, croce di Malta; the Cross and the Crescent, la Croce e la Mezzaluna; (mil., in GB) the Distinguished Service Cross, la Croce al Valor Militare; to mark with a cross, segnare con una croce; to put a cross against a name, segnare un nome con una croce4 (zool., bot.) incrocio; ibrido: The mule is a cross between a mare and an ass, il mulo è l'incrocio d'una cavalla con un asino5 (fig.) incrocio; via di mezzo; (un) misto: The taste is a cross between yoghurt and cream cheese, il sapore è una via di mezzo tra lo yogurt e il formaggio burroso7 (mecc.) crociera; raccordo a croce● (relig.) cross-bearer, portatore di croce; crocifero □ cross-shaped, cruciforme □ to make one's cross, fare una croce ( in luogo della firma) □ on the cross, diagonalmente; ( anche sartoria) di sbieco; (fam. USA) (in modo) disonesto □ (stor.) to take the cross, farsi crociato □ (fig.) to take up one's cross, accettare (con rassegnazione) la propria croce.cross (2) /krɒs/a.1 arrabbiato; irritato; di cattivo umore; iroso: to be cross with sb., essere arrabbiato con q.; a cross word, una parola irosa● ( Si veda anche sotto i singoli lemmi) (leg.) cross appeal, appello incidentale □ (naut.) cross bearing, rilevamento incrociato □ (geol.) cross-bedding, stratificazione incrociata □ (polit., GB) cross bench, banco di deputato indipendente ( alla Camera dei Lord) □ (polit., GB) cross-bencher, deputato indipendente □ cross-border, transfrontaliero; tra Stati confinanti; con l'estero; estero; straniero: (fin.) cross-border merger, incorporazione di società straniere; cross-border worker, frontaliere □ (edil.) cross bracing, controvento □ (leg.) cross-claim, domanda riconvenzionale □ (comput.) cross compiler, compilatore incrociato □ ( boxe) cross counter, colpo d'incontro □ (GB) cross-curricular, multidisciplinare □ cross-dating, datazione incrociata □ (med.) cross-dominance, lateralità incrociata □ (rag.) cross entry, trasferimento d'una somma ad altro conto □ cross hairs, reticolo ( di arma da fuoco o su schermo di computer) □ (mecc.) cross-head screwdriver, giravite a testa obliqua □ (fin.) cross holding, partecipazione incrociata □ (chim.) cross link, legame trasversale □ (med.) cross-matching technique, tecnica della prova crociata ( del sangue) □ (fin.) cross participation, partecipazione incrociata □ (mecc.) cross-peen hammer, martello da meccanico □ (mat.) cross product, prodotto vettoriale □ (fin.) cross rate, corso ( di cambio) indiretto; parità indiretta □ (mat.) cross ratio, birapporto □ ( sport) cross shot, ( calcio) tiro trasversale, traversone; ( tennis, ecc.) tiro angolato □ ( USA) cross street, (strada) traversa □ cross stroke, frego ( a penna); ( sport: golf, ecc.) tiro trasversale □ (polit.) cross voting, voto trasversale □ cross wires, reticolo □ (fam. GB) as cross as two sticks, irritatissimo; d'umore nero □ at cross purposes, senza capirsi; fraintendendosi: to talk at cross purposes, parlare senza capirsi; fraintendersi.♦ (to) cross /krɒs/A v. t.1 attraversare: to cross a road [the sea], attraversare una strada [il mare]2 attraversare; passare su; passare per: A worried look crossed her face, un'espressione preoccupata le si disegnò sul viso; It has never crossed my mind, non mi è mai passato per la testa3 oltrepassare; superare: to cross the gender divide, superare le differenze di sesso; to cross the bounds of decency, superare i limiti della decenza4 incrociare; intersecare; tagliare; sbarrare: to cross two wires, incrociare due fili; Broadway crosses Seventh Avenue at Times Square, Broadway interseca la Settima Avenue a Times Square; to cross one's «t's», tagliare le (o fare il taglietto alle) «t»; to cross one's arms, incrociare le braccia; to cross one's legs, incrociare le gambe; ( su una sedia) accavallare le gambe; to cross one's fingers, incrociare le dita ( per scaramanzia); My previous letter crossed yours, la mia lettera precedente ha incrociato la tua; to cross each other, incrociarsi; intersecarsi5 fare una croce su; sbarrare: to cross a name, fare una croce su un nome; to cross a ballot paper, mettere la croce su una scheda elettorale; ( banca) to cross a cheque, sbarrare un assegno6 contrariare; contrastare; opporsi a: Nobody likes to be crossed, a nessuno piace essere contrariato; to cross sb. 's plans, contrastare i piani di q.7 (bot., zool.) incrociare, ibridareB v. i.1 fare una traversata: I crossed by hovercraft from Ramsgate to Calais, feci la traversata sull'hovercraft da Ramsgate a Calais2 andare, recarsi ( attraversando un confine, il mare, ecc.); passare; entrare: We crossed into Austria, siamo entrati in Austria3 incrociarsi: We crossed on the street, ci siamo incrociati per strada; Our letters crossed in the post, le nostre lettere si sono incrociate● Cross!, avanti! ( ai semafori pedonali) □ (polit., GB) to cross the floor, passare all'opposizione (o dalla parte del governo); votare per il partito avverso □ to cross sb. 's hand = to cross sb.'s palm ► sotto □ to cross one's heart, mettersi una mano sul cuore ( per asseverare): Cross my heart ( and hope to die)!, mi venga un colpo ( se non è vero, se sono stato io, ecc.) □ (relig.) to cross oneself, farsi il segno della croce; segnarsi □ (fig.) to cross sb. 's palm with silver, dare soldi a ( una chiromante, ecc., che legge la mano); (scherz.) ungere q., allungare una bustarella a q. □ to cross sb. 's path, trovarsi sulla strada di q.; sbarrare la strada a q. □ (fig.) to cross one's «t's» and dot one's «i's», controllare tutti i dettagli; essere molto preciso □ ( anche fig.) to cross swords with sb., incrociare la spada con q. □ (fig.) We'll cross that bridge when we come to it, ci occuperemo di quella faccenda quando sarà il momento.* * *I 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (shape) croce f.the Cross — relig. la Croce
to put a cross against — segnare con una croce [name, item]
"put a cross in the box" — "sbarrate la casella", "segnate la casella con una croce"
a cross between Hitler and Napoleon — fig. un incrocio fra Hitler e Napoleone
3) sart. sbieco m.to cut sth. on the cross — tagliare qcs. di sbieco
4) sport (in football) cross m., traversone m.2.1) (angry) arrabbiato, irritato, di cattivo umoreto be cross with sb. — essere seccato con qcn.
to be cross about sth. — essere di cattivo umore per qcs.
to get cross — arrabbiarsi o adirarsi ( with con)
2) (transverse) [ timber] trasversale, obliquo3) (contrary to general direction) [breeze, swell] contrario••II 1. [krɒs] [AE krɔːs]1) (go across) attraversare [road, country, room]; passare, attraversare [ river]; superare, oltrepassare [border, line, mountains]; [ bridge] attraversare, scavalcare [river, road]; [road, railway line, river] tagliare, attraversare [country, desert]; [ line] attraversare, tagliare [ page]2) fig. superare, oltrepassare [limit, boundary]3) (meet) [road, railway line] incrociare, intersecare [road, railway line, river]4) (place in shape of a cross) incrociareto cross one's legs — incrociare o accavallare le gambe
5) biol. bot. zool. incrociare, ibridare7) (draw line across) (s)barrare [ cheque]2.1) (anche cross over) (go across) fare una traversata3.to cross oneself — relig. segnarsi, farsi il segno della croce
•• -
11 point *****
[pɔɪnt]1. n1) (dot, punctuation mark) Geom punto, (decimal point) virgola2 point 6 (2.6) — 2 virgola 6 (2,6)
2) (on scale, compass etc) punto3) (of needle, pencil, knife) puntaon points Ballet — sulle punte
at the point of a gun/sword — sotto la minaccia di un fucile/una spada
4) (place) puntothe train stops at Carlisle and all points south — il treno ferma a Carlisle e in tutte le stazioni a sud di Carlisle
at this point — (spatially) in questo punto, (in time) a questo punto
at that point, we decided to leave — a quel punto abbiamo deciso di andarcene
from that point on — (in time) da quel momento in poi, (in space) da quel punto in poi
to be on the point of doing sth — essere sul punto di or stare (proprio) per fare qc
5) (counting unit) Sport, (in test) Stock Exchange punto6) (purpose) scopo, motivo, (matter) questione f, argomento, (main idea, important part: of argument, joke) nocciolothere's no point in staying — è inutile or non ha senso restare
I don't see or get the point — (of joke) mi sfugge
I don't see the point of or in doing that — non vedo il motivo di farlo
the point is that... — il fatto è che...
that's the whole point! — precisamente!, sta tutto lì!
the point at issue — l'argomento in discussione or questione
to come or get to the point — venire al punto or al dunque, arrivare al punto
to keep or stick to the point — restare in argomento
to stretch a point — fare uno strappo (alla regola) or un'eccezione
his remarks were to the point — le sue osservazioni erano pertinenti or a proposito
yes, I get your point — sì, capisco quello che vuoi dire
you've got a point there! — giusto!, hai ragione!
7) (characteristic) caratteristica, qualità f invgood/bad points — lati positivi/negativi
8) Brit Rail9) Auto10) Brit Elec, (also: power point) presa (di corrente)2. vt1)(aim, direct: gun, hosepipe
etc) to point sth (at sb/sth) — puntare qc (contro or su qn/qc)to point one's finger at sb — indicare qn con il dito, additare
2) (indicate, show) indicare, mostrareto point the way (also) fig — indicare la strada or la direzione da seguire
3) Constr riempire gli interstizi di3. vi1) indicare (con il dito), additareto point at or to or towards sth/sb — indicare qc/qn
2) (indicate: signpost, hand) indicare, segnareit points (to the) north — (compass needle) segna or indica il nord
this points to the fact that... — questo fa pensare che...
•- point up -
12 thread
I [θred]1) sart. filo m.2) fig. (of argument, story) filo m.to pick up the threads of — ricominciare [career, life]
3) tecn. (of screw) filetto m.II 1. [θred]1) infilare [bead, needle]; mettere, introdurre [film, tape]2) tecn. filettare [ screw]3) fig. (move)2.to thread one's way through — infilarsi tra [ obstacles]
verbo intransitivo [film, tape] passare, scorrere* * *[Ɵred] 1. noun1) (a thin strand of cotton, wool, silk etc, especially when used for sewing: a needle and some thread.) filo2) (the spiral ridge around a screw: This screw has a worn thread.) filettatura3) (the connection between the various events or details (in a story, account etc): I've lost the thread of what he's saying.) filo2. verb1) (to pass a thread through: I cannot thread this needle; The child was threading beads.) infilare, infilarsi2) (to make (one's way) through: She threaded her way through the crowd.) infilarsi, intrufolarsi•* * *[θrɛd]1. n1) filocotton/nylon thread — filo di cotone/di nailon
2) (of screw) filettatura, filetto2. vt(needle, beads) infilareto thread one's way through a crowd — infilarsi or farsi largo tra una folla
* * *thread /ɵrɛd/n.1 [uc] filo ( anche fig.); refe; spago: a reel of cotton thread, un rocchetto di filo di cotone; sewing thread, filato cucirino; gold thread, filo d'oro; His life hangs by a thread, la sua vita è sospesa a un filo; a thread of light, un filo di luce; to lose the thread ( of one's discourse), perdere il filo (del discorso); to pick up (o to resume) the threads of a story, riprendere il filo di un racconto; shoe thread, spago per calzolaio5 (geol.) vena fine; filo● (mecc.) thread cutter, fresa per filettare □ (mecc.) thread gauge, calibro per filetti □ (ind. tess.) thread guide, guidafilo □ thread-lace, merletto di filo □ thread mark, filigrana ( dei biglietti di banca) □ (mecc.) thread miller, fresatrice per filetti □ (fig.) the thread of life, la trama della vita □ (ind. tess.) thread waste, cascame di filatura; filetto □ (fig.) to gather up the threads, raccogliere (o trarre) le fila del discorso; concludere □ a length of thread, una gugliata □ (fig.) not to have a dry thread on one, essere bagnato fradicio □ ( di abito) to be worn to a thread, mostrare la trama; essere logoro.(to) thread /ɵrɛd/A v. t.3 ( di solito to thread one's way through) ficcarsi in; infilarsi in; intrufolarsi in; farsi largo fra: We threaded our way through the crowd, ci siamo infilati tra la folla4 striare ( i capelli, ecc.): His hair is threaded with white, i suoi capelli sono striati di bianco (o ha dei fili bianchi nei capelli)5 (fig.) pervadere: A note of despair threaded the story, una nota di disperazione pervadeva il raccontoB v. i.1 ( di solito to thread through) infilarsi in; farsi strada fra: to thread through narrow passages, infilarsi in stretti passaggi* * *I [θred]1) sart. filo m.2) fig. (of argument, story) filo m.to pick up the threads of — ricominciare [career, life]
3) tecn. (of screw) filetto m.II 1. [θred]1) infilare [bead, needle]; mettere, introdurre [film, tape]2) tecn. filettare [ screw]3) fig. (move)2.to thread one's way through — infilarsi tra [ obstacles]
verbo intransitivo [film, tape] passare, scorrere -
13 splash
I [splæʃ]1) (sound) tonfo m., sciabordio m.to make a big splash — fare un gran tonfo; fig. fare splash, fare sensazione
2) (patch) (of mud, oil) schizzo m.; (of water) spruzzo m., schizzo m.; (of colour) macchia f.; (of tonic, soda) spruzzata f.II 1. [splæʃ]1) (spatter) schizzare, spruzzare [person, surface]2) (sprinkle)4) giorn. mettere in evidenza, dare grande risalto a [ story]2.2) (move)to splash through sth. — [ person] attraversare qcs. inzaccherandosi; [ car] attraversare qcs. schizzando acqua e fango
3) (in sea, pool) sguazzare•* * *[splæʃ] 1. verb1) (to make wet with drops of liquid, mud etc, especially suddenly and accidentally: A passing car splashed my coat (with water).) schizzare, spruzzare2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) schizzare3) (to fall or move with splashes: The children were splashing in the sea.) sguazzare4) (to display etc in a place, manner etc that will be noticed: Posters advertising the concert were splashed all over the wall.) sbattere2. noun1) (a scattering of drops of liquid or the noise made by this: He fell in with a loud splash.) tonfo2) (a mark made by splashing: There was a splash of mud on her dress.) macchia, chiazza3) (a bright patch: a splash of colour.) macchia* * *[splæʃ]1. n(sound) tonfo, (series of splashes) sciabordio, (mark) spruzzo, macchia, (fig: of colour, light) chiazzato make a splash fig — far furore
2. vt3. vito splash into the water — (stone) cadere nell'acqua con un tonfo
•* * *splash (1) /splæʃ/n.1 schizzo; spruzzo3 sciaguattio; sciabordio; tonfo6 (fam.) spruzzo d'acqua di seltz ( per diluire il whisky, ecc.): whisky and a splash, whisky e soda● splash headline, titolo (di giornale) a caratteri cubitali □ (fam. USA) splash party, festa (o ricevimento) che si tiene ai bordi di una piscina □ splash pool, piscinetta; piccola piscina per bambini □ (tecn.) splash-resistant, che resiste agli spruzzi d'acqua □ (comput.) splash screen, schermata iniziale.splash (2) /splæʃ/avv.splash; plaff; plaffete; con un (gran) tonfo.(to) splash /splæʃ/v. t. e i.1 schizzare; sprizzare; spruzzare; far spruzzare3 diguazzare; sguazzare; sciabordare; sciaguattare: We splashed through the mud, procedevamo diguazzando nel fango4 (fam.) dare ( una notizia) con grande rilievo; sparare, sbattere (fam.): to splash sb. 's name all over the front page, sbattere il nome di q. in prima pagina● to splash into the water, gettarsi (o cadere) in acqua con un tonfo □ splashed all over, tutto inzaccherato □ a street splashed with sunlight, una strada chiazzata di sole.* * *I [splæʃ]1) (sound) tonfo m., sciabordio m.to make a big splash — fare un gran tonfo; fig. fare splash, fare sensazione
2) (patch) (of mud, oil) schizzo m.; (of water) spruzzo m., schizzo m.; (of colour) macchia f.; (of tonic, soda) spruzzata f.II 1. [splæʃ]1) (spatter) schizzare, spruzzare [person, surface]2) (sprinkle)4) giorn. mettere in evidenza, dare grande risalto a [ story]2.2) (move)to splash through sth. — [ person] attraversare qcs. inzaccherandosi; [ car] attraversare qcs. schizzando acqua e fango
3) (in sea, pool) sguazzare• -
14 dash
I [dæʃ]1) (rush) balzo m., corsa f.2) (small amount) (of liquid) goccio m.; (of pepper) pizzico m.; (of colour) tocco m.3) (flair) brio m.4) (punctuation mark) trattino m.5) (in morse code) linea f.6) aut. colloq. (dashboard) cruscotto m.7) sport••II 1. [dæʃ]to cut a dash — fare una bella figura o un figurone
1) (smash)to dash sb., sth. against — sbattere qcn., qcs. contro
2.to dash sth. to the ground — scagliare qcs. per terra
to dash out of, into — precipitarsi fuori da, in
- dash off* * *[dæʃ] 1. verb1) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) balzare2) (to knock, throw etc violently, especially so as to break: He dashed the bottle to pieces against the wall.) sbattere, infrangere3) (to bring down suddenly and violently or to make very depressed: Our hopes were dashed.) distruggere2. noun1) (a sudden rush or movement: The child made a dash for the door.) balzo2) (a small amount of something, especially liquid: whisky with a dash of soda.) (un) po', goccio3) ((in writing) a short line (-) to show a break in a sentence etc.) linea, lineetta4) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) slancio•- dashing- dash off* * *I [dæʃ]1. n1)to make a dash (at, towards) — lanciarsi (verso), scattare (verso)3) (punctuation mark) lineetta, trattino, (Morse) linea2. vt1) (throw) scaraventare, gettare con violenza2) (fig: spirits) abbattere, (hopes) infrangere3. vi1)(smash: object, waves)
to dash against — infrangersi su or contro2) (rush) precipitarsiI must dash fam — devo scappare
to dash in/out — entrare/uscire di corsa
•- dash offII [dæʃ] vtfam euphSee:* * *dash /dæʃ/n.1 balzo, scatto: The prisoner made a dash for freedom, il prigioniero fece un balzo per evadere; (fam.) to make a dash for it, darsela a gambe2 corsa, viaggio a tutta velocità: a 20 minute dash to the hospital, una corsa all'ospedale durata venti minuti; It was a mad dash to get everything ready in time, è stata una corsa folle per preparare tutto in tempo; a mercy dash to rescue the stranded hikers, una corsa disperata per salvare gli escursionisti bloccati3 [u] goccio; punta ( anche fig.): a dash of milk [lemon juice], un goccio di latte [di succo di limone]; Add a dash of brandy, aggiungi un goccio di brandy; It is green with a dash of yellow, è verde con una punta di giallo; a dash of bitterness, una punta di amarezza; a dash of humour, un pizzico di umorismo4 [u] (antiq.) foga; slancio: He was famous for his courage and dash, era famoso per il suo coraggio e il suo slancio8 (fam.) ► dashboard● to cut a dash, fare colpo; fare una bella figura □ to make a dash at, lanciarsi contro; precipitarsi su: The soldiers made a dash at the enemy, i soldati si sono lanciati contro il nemico.(to) dash /dæʃ/A v. t.1 sbattere, scagliare: He dashed the tray to the floor, ha sbattuto il vassoio per terra; The storm dashed the ship against the rocks, la tempesta ha scagliato la nave contro gli scogli2 (fig.) distruggere; infrangere: All my hopes were dashed, tutte le mie speranze sono state distrutteB v. i.1 precipitarsi, correre: Ellie dashed into the room, Ellie si è precipitata nella stanza; He dashed out of the house, è uscito di corsa dalla casa; A dog dashed out and I couldn't avoid running him over, un cane è saltato fuori all'improvviso e non ho potuto evitare d'investirlo; I've been dashing around all day, è tutto il giorno che corro di qua e di là; to dash down [up] the stairs, precipitarsi giù [su] per le scale; to dash downstairs [upstairs], precipitarsi di sotto [di sopra]; to dash down the motorway, sfrecciare sull'autostrada2 abbattersi, cozzare: The waves were dashing against the rocks, le onde cozzavano contro gli scogli; Breakers dashed on the shore, i frangenti si abbattevano sulla riva● to dash st. to pieces, fare a pezzi (o fracassare) qc. □ to dash sb. 's brains out, fracassare la testa a q. □ (fam.) I've got to dash, devo proprio scappare □ ( slang eufem. antiq.) Dash it all!, accidenti!; maledizione!* * *I [dæʃ]1) (rush) balzo m., corsa f.2) (small amount) (of liquid) goccio m.; (of pepper) pizzico m.; (of colour) tocco m.3) (flair) brio m.4) (punctuation mark) trattino m.5) (in morse code) linea f.6) aut. colloq. (dashboard) cruscotto m.7) sport••II 1. [dæʃ]to cut a dash — fare una bella figura o un figurone
1) (smash)to dash sb., sth. against — sbattere qcn., qcs. contro
2.to dash sth. to the ground — scagliare qcs. per terra
to dash out of, into — precipitarsi fuori da, in
- dash off -
15 scrape
I [skreɪp]1) colloq. (awkward situation)to get into a scrape — mettersi nei guai o nei pasticci
to get sb. into a scrape — fare finire qcn. nei pasticci
to give sth. a scrape — raschiare qcs
3) (sound) (of cutlery, shovels) rumore m. stridulo; (of boots) raschio m.II 1. [skreɪp]1) (clean) pelare [ vegetables]; strofinare, sfregare [ shoes]2) (damage) graffiare, scalfire [car part, furniture]3) (injure) scorticare, sbucciare [elbow, knee etc.]4) (making noise) strisciare [chair, feet]5) colloq. (get with difficulty)2.to scrape a living — sbarcare il lunario, tirare avanti ( doing facendo)
1)to scrape against sth. — [ car part] strisciare contro qcs
2) (economize) fare economia•••* * *[skreip] 1. verb1) (to rub against something sharp or rough, usually causing damage: He drove too close to the wall and scraped his car.) strisciare2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) strofinare3) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) (stropicciare i piedi)4) (to move along something while just touching it: The boat scraped against the landing-stage.) rasentare5) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) raspare2. noun1) (an act or sound of scraping.) stridore2) (a mark or slight wound made by scraping: a scrape on the knee.) scorticatura3) (a situation that may lead to punishment: The child is always getting into scrapes.) guai•- scraper- scrape the bottom of the barrel
- scrape through
- scrape together/up* * *[skreɪp]1. n2) fig pasticcio, guaioto get into a scrape — mettersi nei pasticci or nei guai
to get out of a scrape — tirarsi fuori dai pasticci or dai guai
2. vt3. vi(make sound) grattareto scrape (against) — strusciare (contro)•* * *scrape /skreɪp/n.1 [uc] raschiata; raschiatura2 [u] rumore stridulo; stridore; raschio: the scrape of chalk on the blackboard, lo stridore del gesso sulla lavagna3 scorticatura; spellatura; graffio; scalfittura; sbucciatura: He had a nasty scrape on his knee, aveva una brutta scorticatura sul ginocchio5 (fig. fam.) difficoltà; guaio; imbarazzo; imbroglio; impiccio: to get into a scrape, cacciarsi nei guai; inguaiarsi; to get out of a scrape, uscire da una situazione difficile; trarsi d'impaccio; cavarsela7 (fam. scherz.) rasatura8 (fam.) raschiamento; aborto procurato.(to) scrape /skreɪp/v. t. e i.1 raschiare; raspare; grattare; scrostare: to scrape the bottom of a boat, raschiare il fondo d'una barca; to scrape the plaster from the wall, scrostare l'intonaco dalla parete3 sfregare; fregare; strofinare; strisciare (su o contro qc.): The ship scraped ( against) a rock, la nave sfregò su uno scoglio; to scrape a greasy saucepan, fregare un tegame sporco di grasso4 scricchiolare; stridere; grattare: The chalk scraped on the blackboard, il gesso stridette sulla lavagna5 ( spesso to scrape up, to scrape together) racimolare; raggranellare: to scrape together the money for a trip, raggranellare i soldi per fare una gita7 (tecn.) raschiettare; raschinare● to scrape along the walls, rasentare i muri ( camminando) □ to scrape one's boots ( clean), pulirsi i piedi; fregare le scarpe (o gli stivali) sul raschietto □ (fig. fam.) to scrape ( the bottom of) the barrel, raschiare il fondo del barile; prendere quel che c'è di peggio (o gli avanzi, ecc.) □ (fam.) to scrape one's chin, radersi □ to scrape one's feet, stropicciare i piedi; scalpitare □ to scrape a living, sbarcare il lunario; tirare avanti □ to scrape (on) the fiddle, strimpellare il violino □ to scrape one's plate, pulire il piatto ( senza lasciarvi traccia di cibo) □ ( calcio, ecc.: del pallone) to scrape the post, rasentare il palo; fare la barba al palo □ to scrape the skin of a potato, pelare una patata.* * *I [skreɪp]1) colloq. (awkward situation)to get into a scrape — mettersi nei guai o nei pasticci
to get sb. into a scrape — fare finire qcn. nei pasticci
to give sth. a scrape — raschiare qcs
3) (sound) (of cutlery, shovels) rumore m. stridulo; (of boots) raschio m.II 1. [skreɪp]1) (clean) pelare [ vegetables]; strofinare, sfregare [ shoes]2) (damage) graffiare, scalfire [car part, furniture]3) (injure) scorticare, sbucciare [elbow, knee etc.]4) (making noise) strisciare [chair, feet]5) colloq. (get with difficulty)2.to scrape a living — sbarcare il lunario, tirare avanti ( doing facendo)
1)to scrape against sth. — [ car part] strisciare contro qcs
2) (economize) fare economia••• -
16 find
I [faɪnd]nome scoperta f.II 1. [faɪnd]verbo transitivo (pass., p.pass. found)1) (discover) trovare, ritrovare [thing, person]to find one's o the way trovare la strada; to find one's way out of riuscire ad uscire da [building, forest]; to find one's own way home ritrovare la strada di casa; to find sb. doing scoprire o sorprendere qcn. a fare; to find that — constatare o rendersi conto che
2) (get) trovare [job, car, seat, solution, time, energy, money]to find sth. for sb. o to find sb. sth. (to do) — trovare qcs. (da fare) a qcn
3) (encounter) trovare [word, term]; incontrare, trovare [ species]4) (consider) trovare, considerareto find sb. a bore — trovare qcn. noioso
to find sb., sth. to be — trovare che qcn., qcs. sia
to find sth. easy, hard to do — trovare qcs. facile, difficile da fare
to find it easy, difficult to do — trovare (che sia) facile, difficile fare
5) (experience) provare [pleasure, satisfaction]; trovare [ comfort]6) (reach)to find its mark, its target — colpire il bersaglio, andare a segno
to find its way to o into — riuscire a raggiungere [bin, area]
7) dir.to find sb. guilty, not guilty — dichiarare qcn. colpevole, innocente
9) inform. trovare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. found) dir.3.to find for, against sb. — pronunciarsi a favore, contro qcn
2) (discover one's vocation) scoprire la propria vocazione•- find out••to find one's feet — cavarsela o camminare con le proprie gambe
to take sb. as one finds him, her — prendere qcn. così com'è
* * *1. past tense, past participle - found; verb1) (to come upon or meet with accidentally or after searching: Look what I've found!) trovare2) (to discover: I found that I couldn't do the work.) scoprire3) (to consider; to think (something) to be: I found the British weather very cold.) trovare2. noun(something found, especially something of value or interest: That old book is quite a find!) scoperta, ritrovamento- find out* * *find /faɪnd/n.scoperta; ritrovamento; oggetto trovato: This book [restaurant] is a real find, questo libro [ristorante] è una grande scoperta● a sure find, ( caccia) un posto dove si è sicuri di trovare la volpe; un buon appostamento; ( anche) persona (o cosa) che si può star certi di trovare.♦ (to) find /faɪnd/(pass. e p. p. found)A v. t.1 trovare; scoprire; ritrovare; reperire; rinvenire: Have you found your wallet?, hai ritrovato il portafoglio?; I can't find my ring, non trovo il mio anello; to find a job, trovare lavoro; impiegarsi; sistemarsi; to find happiness, trovare la felicità; to find oil, scoprire il petrolio; He was found after a long search, fu ritrovato dopo lunghe ricerche2 accorgersi; rendersi conto; scoprire; trovare: I find that I have been mistaken, mi accorgo che avevo torto (o mi sbagliavo); I find it difficult to believe him, trovo difficile credergli; DIALOGO → - Discussing university- I don't find it that easy to make friends quickly, non è facile per me fare amicizia rapidamente3 trovare; giudicare; reputare; stimare: I find the terms reasonable, trovo (o giudico) ragionevoli le condizioni; DIALOGO → - Talking about children- How's he finding his new school?, cosa ne pensa della scuola nuova?4 provvedere; provvedersi di; procurarsi: to find one's own tools, procurarsi gli attrezzi da lavoro5 (leg.) giudicare; dichiarare; riconoscere; emettere ( una sentenza o un verdetto): The jury found him guilty, la giuria lo ha dichiarato colpevoleB v. i.● (comput.) find and replace, trova e sostituisci ( istruzione) □ ( anche fig.) to find one's bearings, orientarsi □ to find fault with, trovar da ridire su; criticare □ to find favour with sb., incontrare il favore (o la simpatia) di q. □ to find one's feet, reggersi in piedi; riuscire a camminare (da solo); (fig.) ambientarsi; cavarsela □ to find it in one's heart, sentirsela; avere l'animo (di): I cannot find it in my heart to blame him, non me la sento di biasimarlo □ ( di proiettile) to find its mark, colpire il bersaglio; andare a segno □ to find mercy in sb., trovare compassione in q. □ to find oneself, trovarsi; ritrovarsi; ( anche) scoprirsi, accorgersi; scoprire la propria vocazione: He'll soon find himself in prison, si ritroverà presto in prigione; She found herself with plenty of spare time, si è ritrovata con parecchio tempo libero; I found myself agreeing with him, mi resi conto che ero d'accordo con lui □ to find one's place ( in a book), trovare il segno (in un libro) □ to find pleasure in st., provare piacere in qc. □ to find one's tongue, ritrovare la voce; trovare il coraggio di parlare □ ( anche fig.) to find one's way, trovare la strada.* * *I [faɪnd]nome scoperta f.II 1. [faɪnd]verbo transitivo (pass., p.pass. found)1) (discover) trovare, ritrovare [thing, person]to find one's o the way trovare la strada; to find one's way out of riuscire ad uscire da [building, forest]; to find one's own way home ritrovare la strada di casa; to find sb. doing scoprire o sorprendere qcn. a fare; to find that — constatare o rendersi conto che
2) (get) trovare [job, car, seat, solution, time, energy, money]to find sth. for sb. o to find sb. sth. (to do) — trovare qcs. (da fare) a qcn
3) (encounter) trovare [word, term]; incontrare, trovare [ species]4) (consider) trovare, considerareto find sb. a bore — trovare qcn. noioso
to find sb., sth. to be — trovare che qcn., qcs. sia
to find sth. easy, hard to do — trovare qcs. facile, difficile da fare
to find it easy, difficult to do — trovare (che sia) facile, difficile fare
5) (experience) provare [pleasure, satisfaction]; trovare [ comfort]6) (reach)to find its mark, its target — colpire il bersaglio, andare a segno
to find its way to o into — riuscire a raggiungere [bin, area]
7) dir.to find sb. guilty, not guilty — dichiarare qcn. colpevole, innocente
9) inform. trovare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. found) dir.3.to find for, against sb. — pronunciarsi a favore, contro qcn
2) (discover one's vocation) scoprire la propria vocazione•- find out••to find one's feet — cavarsela o camminare con le proprie gambe
to take sb. as one finds him, her — prendere qcn. così com'è
-
17 smudge
I [smʌdʒ] II 1. [smʌdʒ]verbo transitivo sbavare [make-up, ink, print]; fare delle sbavature su [paper, paintwork]2.verbo intransitivo [paint, ink, print, make-up] macchiare, sbavareIII [smʌdʒ]nome AE agr. fumigazione f.* * *1. noun(a smear or a blurred mark: There's a smudge of ink on your nose.) macchia2. verb(to make or become blurred or smeared.) macchiare- smudgy- smudginess* * *[smʌdʒ]1. nsbavatura, macchia2. vtsporcare, imbrattare3. vi* * *smudge /smʌdʒ/n.1 macchia ( anche fig.); chiazza; macchia d'inchiostro, sgorbio; ( di colore, rossetto, ecc.) sbavatura, sbaffo (fam.)2 (fig.) ombra; sagoma indistinta5 [u] (bot.) antracnosi● smudge oil, olio fumogeno □ smudge-proof lipstick, rossetto indelebile (o che non fa sbaffi).(to) smudge /smʌdʒ/A v. t.1 macchiare ( anche fig.); imbrattare; scarabocchiare; sgorbiare; sbaffare: to smudge sb. 's reputation, macchiare il buon nome di q.; to smudge one's fingers with paint, imbrattarsi le dita di vernice2 impiastrare; spalmareB v. i.1 macchiarsi; imbrattarsi; sporcarsi2 macchiare; ( dell'inchiostro) spandersi; ( del rossetto, ecc.) sbaffare: This lipstick doesn't smudge, questo rossetto non sbaffa.* * *I [smʌdʒ] II 1. [smʌdʒ]verbo transitivo sbavare [make-up, ink, print]; fare delle sbavature su [paper, paintwork]2.verbo intransitivo [paint, ink, print, make-up] macchiare, sbavareIII [smʌdʒ]nome AE agr. fumigazione f. -
18 grade
I [greɪd]1) metrol. grado m.2) comm. qualità f.3) scol. univ. (mark) voto m. (in di)4) amm. livello m.; mil. rango m.5) AE scol. (class) classe f.he's in the second grade — fa (la) seconda, è in seconda
grade IV piano — mus. IV anno di pianoforte
7) AE (gradient) salita f., pendio m.••II [greɪd]to make the grade — raggiungere la meta, farcela
1) (categorize) (by quality) classificare, valutare; (by size) classificare, scegliere ( according to in base a, secondo)* * *[ɡreid] 1. noun1) (one level in a scale of qualities, sizes etc: several grades of sandpaper; a high-grade ore.) qualità, varietà2) ((American) (the pupils in) a class or year at school: We're in the fifth grade now.) classe3) (a mark for, or level in, an examination etc: He always got good grades at school.) voto4) ((especially American) the slope of a railway etc; gradient.) discesa, pendenza2. verb1) (to sort into grades: to grade eggs.) classificare2) (to move through different stages: Red grades into purple as blue is added.) sfumare•- grader
- grade school
- make the grade* * *I [greɪd]1) metrol. grado m.2) comm. qualità f.3) scol. univ. (mark) voto m. (in di)4) amm. livello m.; mil. rango m.5) AE scol. (class) classe f.he's in the second grade — fa (la) seconda, è in seconda
grade IV piano — mus. IV anno di pianoforte
7) AE (gradient) salita f., pendio m.••II [greɪd]to make the grade — raggiungere la meta, farcela
1) (categorize) (by quality) classificare, valutare; (by size) classificare, scegliere ( according to in base a, secondo) -
19 smear
I [smɪə(r)]2) (defamation) calunnia f.II 1. [smɪə(r)]a smear on sb.'s character — una macchia sulla reputazione di qcn
1) (dirty) imbrattare, macchiare [wall, face]2) (slander) diffamare [ person]; rovinare [ reputation]2.* * *[smiə] 1. verb1) (to spread (something sticky or oily) over a surface: The little boy smeared jam on the chair.) spalmare2) (to make or become blurred; to smudge: He brushed against the newly painted notice and smeared the lettering.) macchiare3) (to try to discredit (a person etc) by slandering him: He has been spreading false stories in an attempt to smear us.) calunniare, diffamare2. noun1) (a mark made by smearing.) macchia2) (a piece of slander.) calunnia* * *[smɪə(r)]1. n2. vtto smear cream on one's hands; smear one's hands with cream — spalmarsi le mani di crema
2) (make dirty) sporcare, (smudge: ink, paint) sbavarehis hands were smeared with oil/ink — aveva le mani sporche di olio/inchiostro
3) (fig: libel) calunniare, diffamare3. vi(paint, ink etc) sbavare* * *smear /smɪə(r)/n.2 (fig.) calunnia; diffamazione; denigrazione3 (med.) striscio● smear campaign, campagna diffamatoria □ (med.) smear test, citodiagnosi; striscio (fam.): to have a smear test, fare lo striscio □ smear word, parola offensiva; epiteto.(to) smear /smɪə(r)/A v. t.1 imbrattare; macchiare; ungere2 spalmare; ungersi con3 (fig.) calunniare; diffamare; denigrare5 (med.) fare uno striscio diB v. i.1 imbrattarsi; macchiarsi* * *I [smɪə(r)]2) (defamation) calunnia f.II 1. [smɪə(r)]a smear on sb.'s character — una macchia sulla reputazione di qcn
1) (dirty) imbrattare, macchiare [wall, face]2) (slander) diffamare [ person]; rovinare [ reputation]2. -
20 reference
I ['refərəns]1) (allusion) riferimento m., allusione f.to make reference to — fare riferimento a, menzionare
to do sth. without reference to sb., sth. — fare qcs. senza consultare qcn., qcs.
"for reference only" — (on library book) "solo per consultazione"
for future reference, dogs are not allowed — per il futuro, è vietato l'ingresso ai cani
for easy reference,... — per una consultazione più facile,...
without reference to — senza tenere conto di [statistics, needs]
3) (anche reference mark) segno m. di rinvio, rimando m.4) comm. (on letter, memo) riferimento m.5) (referee) referenza f.6) ling. riferimento m.7) geogr.8) with reference to in riferimento aII ['refərəns]with reference to your letter, request — in riferimento alla vostra lettera, richiesta
verbo transitivo fornire le fonti di [book, article]* * *['refərəns]1) ((an) act of referring (to something); a mention (of something): He made several references to her latest book; With reference to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you.) riferimento2) (a note about one's character, ability etc, eg when one applies for a new job: Our new secretary had excellent references from her previous employers.) referenze3) (an indication in a book, report etc, showing where one got one's information or where further information can be found.) rimando, rinvio* * *I ['refərəns]1) (allusion) riferimento m., allusione f.to make reference to — fare riferimento a, menzionare
to do sth. without reference to sb., sth. — fare qcs. senza consultare qcn., qcs.
"for reference only" — (on library book) "solo per consultazione"
for future reference, dogs are not allowed — per il futuro, è vietato l'ingresso ai cani
for easy reference,... — per una consultazione più facile,...
without reference to — senza tenere conto di [statistics, needs]
3) (anche reference mark) segno m. di rinvio, rimando m.4) comm. (on letter, memo) riferimento m.5) (referee) referenza f.6) ling. riferimento m.7) geogr.8) with reference to in riferimento aII ['refərəns]with reference to your letter, request — in riferimento alla vostra lettera, richiesta
verbo transitivo fornire le fonti di [book, article]
См. также в других словарях:
make one's mark — {v. phr.} To become known to many people; do well the work you started to do; make a reputation. * /Shakespeare made his mark as a playwright./ … Dictionary of American idioms
make one's mark — {v. phr.} To become known to many people; do well the work you started to do; make a reputation. * /Shakespeare made his mark as a playwright./ … Dictionary of American idioms
make one's mark — index pass (satisfy requirements) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
make one's mark — idi make one s mark, to achieve success … From formal English to slang
To make one's mark — Mark Mark, n. [OE. marke, merke, AS. mearc; akin to D. merk, MHG. marc, G. marke, Icel. mark, Dan. m[ae]rke; cf. Lith. margas party colored. [root]106, 273. Cf. {Remark}.] 1. A visible sign or impression made or left upon anything; esp., a line,… … The Collaborative International Dictionary of English
make one's mark — BE SUCCESSFUL, distinguish oneself, succeed, be a success, prosper, get ahead/on, make good; informal make it, make the grade, find a place in the sun. → mark * * * phrasal : to achieve success or fame made his mark as a literary critic Eric… … Useful english dictionary
make one's mark — she intends to make her mark in Hollywood Syn: be successful, distinguish oneself, succeed, be a success, prosper, get ahead, make good; informal make it, make the grade … Thesaurus of popular words
make\ one's\ mark — v. phr. To become known to many people; do well the work you started to do; make a reputation. Shakespeare made his mark as a playwright … Словарь американских идиом
make one's mark — verb To make, or leave, a lasting impression, especially to achieve apparent success … Wiktionary
make one's mark — phrasal to achieve success or fame … New Collegiate Dictionary
one's mark — ▪ To make a notable impression ▪ To gain great influence ● mark … Useful english dictionary